Главная страница (Содержание)

   

go away

 

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

 

to go [gou] - неправильный глагол: went [went] (II форма); gone [gOn, ам. gAn] (III форма)

 

 go away  (44) – 1) уходить, уезжать (совет, приказ, реплика);

I stepped back. "Go away, Richard."  -  "You don't know the way to the lupanar," he said.  - 

"I'll find it on my own; thanks, anyway."

Я отступила назад. "Уходи/убирайся, Ричард."  -  "Ты (же) не знаешь дороги в лупанарий," он ответил.  - 

"Я найду ее сама, спасибо, тем не менее/в любом случае."

"Come on" I said. "Wake up. Time to go."  -  He groaned.  - 

"Chico, you've got to walk. I can't carry you."  -  He opened his eyes.  - 

"Get up," I said urgently. "We can get out, if you'll try."  -  "Sid..."  - 

"Yeah," I said. "Come on."  -  "Go away. I can't."  -  "Yes, you damned well can."

"Давай," я сказал. "Просыпайся. Пора/время ехать/идти."  -  Он простонал.  - 

"Чико, ты должен идти (сам). Я не смогу нести тебя."  -  Он открыл глаза.  - 

"Поднимайся," я сказал настойчиво. "Мы сможем выбраться, если ты постараешься."  -  "Сид…"  - 

"Да," я сказал. "Идем."  -  "Уходи, я не могу."  -  "Да/Нет, ты чертовски хорошо можешь."

 

2) уйти, уехать;

And God created every living creature that now moves, and one was man.  --  

"What is the purpose of all this?" man asked politely.  -  "Everything must have a purpose?" asked God.  –

"Certainly," said man.  -  "Then I leave it to you to think of one for all this," said God. And He went away. (К. Воннегут "Колыбель для кошки")

И бог сотворил все живые создания/твари, которые теперь двигаются, и одним (из них) был человек.  --   "

(А) в чем смысл всего этого?" человек спросил вежливо.  -  "(Разве) все должно иметь смысл?" спросил бог.  - 

 

"Конечно," сказал человек.  -  "Тогда я оставляю это тебе – размышлять о нем/(смысле) для всего этого," сказал бог. И он удалился. (Past Indefinite)

Sarah: It's finally over Terminator: No. There is another chip.   - 

He touches a metal finger to the side of his head. Terminator: And it must be destroyed also.  - .

John: No, no no!!  It'll be okay Stay with us!  -  Terminator: I have to go away, John.   -  John: Don't do it.  Please-- don't go--  ("Терминатор 2")

Сара: Это наконец закончилось.  Терминатор: Нет. Здесь есть другой/еще один чип.  - 

Он прикасается металлическим пальцем к поверхности своей/его головы.  -  Терминатор: И он должен быть уничтожен тоже.  - .

Джон: Нет, нет!! Все будет хорошо. Останься с нами!  -  Терминатор: Я должен уйти, Джон.  -  Джон: Не делай этого. Пожалуйста не уходи 

 

3) в перен. смысле пройти, исчезнуть

“This is crazy, Mitch.”  -  “Yes, but it's real. It will not go away.”  -  “What do we do?”  - 

 

“I don't know, babe. But we gotta do it quick, and we can't make mistakes.”  - 

“I'm scared.”  -  “I'm terrified.”

Это безумие, Митч.”  -  “ Да, но это так/реальность. (И) это не исчезнет/ пройдет (Future Indefinite).”  -  “Что же нам делать?”  - 

Я не знаю, детка. Но мы должны делать это быстро, и мы не можем делать/совершать ошибок.”  - 

Я напуган.”  -  “ Я (и сам) в ужасе.

 

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

go away - 1) to leave a place; 2) to leave your home in order to spend time in a different place, usually for a holiday; 3) if something unpleasant goes away, it disappears 

 

[ go] 036 [gou] v- (went [went]; gone [gOn, ам. gAn]) идти, ходить, следовать; ехать; уходить, уезжать, улетать; работать, действовать; простираться, пролегать, вести; going ['go(u)IN] n- отъезд; скорость передвижения; a- работающий; ~ about быть занятым чем-л., разобраться, поступить с чем-л.; ~ without обходиться без чего-л. 

 

[ away ] 105 [q'weI] a - 1) отсутствующий, в отсутствии, to be ~ отсутствовать, уехать; 2) удаленный, находящийся на расстоянии, ten miles ~ from here на расстоянии десяти миль/в десяти милях отсюда;

adv - выражает: 1) удаление, прочь, to go ~ уходить, to run ~ убегать, to lay ~ откладывать (в сторону), to fall ~ (from smb.) покинуть/бросить (кого-л.) в беде, изменить (кому-л.), away! разг. прочь!, вон!;

2) выраж.: а) отдаленность от какого-л. места, далеко, ~ from home вдали от дома, far ~ далеко; б) отдаленность во времени, давно;

3) выраж.: а) уменьшение, исчезновение, to boil ~ выкипеть, to pass ~ умереть; б) передачу в польз. другому лицу, to give ~ smth. to smb. дать/подарить что-л. кому-л., to give ~ a secret выдать тайну;

4) непрерывность движения или действия, to work ~ продолжать работать, to fire ~ продолжать стрелять;

5) эмоц.-усил., сразу же, незамедлительно, say ~! ну, выкладывай!, right ~ немедленно.     

 

Из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".

 

 Copyright  © 2006-2015    alleng.net ,  , info@alleng.net 

         

Контакты